Traduction
Technique et
Spécialisée

Parler technique : tout un programme

Envie de vous implanter à l’international ? Votre entreprise veut augmenter ses ventes à l’étranger, conquérir un nouveau marché et s’adapter à une nouvelle culture ? Le projet est prometteur, mais la barrière de la langue constitue le plus souvent un frein majeur. Une connaissance faible de la langue et du vocabulaire technique associé à votre secteur peut vous manquer. 

La traduction technique permet d’adapter votre discours au pays dans lequel votre entreprise cherche à s’implanter : en associant compréhension technique et maîtrise de la langue, la traduction technique permet d’offrir une combinaison optimale pour communiquer avec les différents partenaires de votre entreprise, dans un langage compréhensible. Brevet, notice, devis, documents juridiques, descriptifs techniques etc. : le quotidien d’une entreprise ne peut se passer de documents techniques qui sont les fondements d’un fonctionnement efficace.

Trop souvent, ces documents sont mal compris car mal traduits par les agences de traduction. Or une bonne compréhension de ces documents par vos collaborateurs constitue le fondement d’une internationalisation réussie de votre entreprise. Un langage technique clair permet une fiabilité accrue. Rechercher une expertise technique alliée à une maîtrise sans faille de la langue du pays dans lequel vous vous implantez : c’est la mission que s’est donnée l’agence MotàMot.

Un service professionnel pour une traduction technique optimale

Qui n’a jamais été en colère contre une mauvaise traduction dans une notice d’utilisation d’un nouveau smartphone ? Les documents techniques sont trop souvent traduits de manière grossière et bâclée avec le plus souvent des fautes d’orthographe ou des erreurs d’interprétation qui peuvent conduire à de graves malentendus. La traduction technique est une vraie expertise que toutes les entreprises ne maîtrisent pas. 

Avec MotàMot, c’est une traduction technique sans fautes qui est assurée. Nous vous apportons notre expertise pour vous offrir une traduction précise et claire. Parce que la bonne compréhension du client est au cœur nos préoccupations, le service proposé est effectué par des professionnels pour des professionnels. La traduction technique demande des compétences linguistiques irréprochables et une vraie connaissance du document technique, deux aptitudes que MotàMot recherche chez ses collaborateurs. De la notice d’utilisateur d’un ordinateur portable au cahier des charges de votre commande client, en passant par vos devis et les fiches techniques de vos produits pour votre site Internet, nous vous proposons un panel large et spécialisé de traductions. Avec MotàMot, vous aurez l’assurance d’un travail non bâclé et d’une expertise technique optimale. 

Un panel élargi pour une traduction spécialisée 

Parmi les documents techniques que MotàMot vous propose de traduire, voici quelques exemples de traductions techniques:

  • Notice d’utilisation d’appareils électroménagers
  • Brevets techniques 
  • Documents d’ingénierie et d’architecture
  • Permis de construire
  • Modes d’emploi
  • Manuel d’utilisation de Smartphone
  • Manuel de garantie
  • Normes
  • Fiches techniques de produits
  • Descriptifs web de matériaux
  • Devis
  • Factures
  • Cahier des charges