Services de traduction en portugais

Il existe deux normes officielles de portugais : celle du Portugal et celle du Brésil. Elles se distinguent par des différences d’accent, de lexique et de syntaxe. Vous souhaitez implanter une filiale au Brésil, marché intéressant en raison de son vivier de consommateurs et de ses ressources en matières premières ? Vous désirez intégrer le marché portugais réputé ouvert aux PME étrangères ? Vous avez l’intention de collaborer avec des partenaires lusophones ? Faire appel au soutien d’un traducteur portugais dans vos projets d’investissement ou d’entreprenariat vous ouvrira à environ 250 millions d’interlocuteurs, le portugais étant la troisième langue européenne la plus parlée au monde. Par ailleurs, il convient de noter que les démographies des populations lusophones sont en grande
croissance.

Une langue parlée dans les cinq continents

Le portugais appartient à la famille des langues latines, en cela elle ressemble beaucoup à l’espagnol ; les premiers documents historiques en portugais anciens remontent au IXème siècle et proviennent de la péninsule ibérique. Devenu royaume indépendant au XIIème siècle, le Portugal lance un mouvement d’exploration et de conquête de l’Afrique, de l’Asie et surtout de l’Amérique dans lesquelles la langue portugaise se diffuse. Le portugais contemporain a aussi bien des racines latines, qu’arabes ou occitanes. Dans sa formation, il a été marqué par l’influence des invasions maures et cela est resté dans le lexique gastronomique, agricole ou dans les noms de villes.

Aujourd’hui, les populations lusophones couvrent les cinq continents puisque le portugais est parlé dans onze pays dont le Brésil, l’Angola, la Galice, le Mozambique, la Guinée-Bissau ou encore le Cap-Vert. Depuis que le Brésil émerge au point d’être actuellement la neuvième économie mondiale, la langue portugaise est de plus en plus en plus en usage dans le monde des affaires économiques et du commerce. C’est la sixième langue la plus parlée au monde. En 2015, une réforme d’uniformisation des deux normes brésiliennes et portugaises en une seule langue a eu lieu, provoquant une polémique chez les défenseurs du patrimoine portugais.

Un service de traductions en portugais dispensé par des professionnels

Le Portugal multiplie les réformes pour favoriser l’investissement étranger et le Brésil émerge d’année en année au point de s’affirmer aujourd’hui comme une puissance qui compte. Sous ces effets, la langue portugaise a pris le statut de langue internationale et traiter avec des partenaires lusophones contraint à s’adapter. Notre agence de traducteurs professionnels dispense un large panel de services de traduction en portugais calqué sur vos besoins : cela peut aller de divers justificatifs à des certificats de dépôt de fond propres, en passant par des accords de principe ou même des plaquettes de communication et des textes de plateformes numériques.

Nous vous garantissons que le réseau que nous avons formé se compose de traducteurs certifiés, maîtres du portugais et des différents contextes lusophones. Nous exigeons d’eux des connaissances dans le domaine de l’entreprise pour compléter l’expertise linguistique. Communiquer en portugais favorisera un bon premier contact avec vos collaborateurs : en vous en remettant à nos services, vous mettrez toutes les chances de votre côté et apparaîtrez comme un interlocuteur crédible.